<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Lengua &#8211; Periodismo ULL</title>
	<atom:link href="https://periodismopre.ull.es/tag/lengua/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://periodismopre.ull.es</link>
	<description>Diario digital de la Universidad de La Laguna</description>
	<lastBuildDate>Mon, 20 Apr 2020 10:53:19 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7</generator>

<image>
	<url>https://periodismopre.ull.es/wp-content/uploads/2016/04/cropped-PULL_Redondo-1-32x32.png</url>
	<title>Lengua &#8211; Periodismo ULL</title>
	<link>https://periodismopre.ull.es</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>El peso de la lengua en la política actual</title>
		<link>https://periodismopre.ull.es/el-peso-de-la-lengua-en-la-politica-actual/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Elías Pestano]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Apr 2020 10:37:54 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Opinión]]></category>
		<category><![CDATA[Europa]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[Nacionalismo]]></category>
		<category><![CDATA[Política]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://periodismo.ull.es/?p=130685</guid>

					<description><![CDATA[Europa en los últimos años ha experimentado un crecimiento de los movimientos de carácter nacionalista e independentistas. Sin embargo, ¿qué papel juegan la cultura y el idioma en estos movimientos? ¿Son importantes o son un elemento baladí?]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Si hay algo que ha caracterizado la política de la década pasada ha sido sin duda el resurgimiento y el fortalecimiento de los movimientos nacionalistas e independentistas en el Viejo Continente. Todos estos movimientos han ocupado semana tras semana los titulares de una gran cantidad de medios de comunicación. Desde el referéndum de independencia de Escocia, al Brexit y ya, barriendo para casa, el independentismo catalán.</p>
<p>Los nacionalismos anteriores son solo una pequeña porción de todos los que actualmente está viviendo Europa. Casos como País Vasco, Bretaña, Córcega o Islas Feroe se unen a este grupo. Estas regiones, en mayor o en menor medida, se han pronunciado a su estado central para pedir más autonomía o independencia para poder defender su patrimonio cultural, histórico y lingüístico.</p>
<p>Y es que si hay algo que comparten todos estos movimientos es la defensa de sus respectivas lenguas frente a la del Estado. Cualquier lengua, el español, el francés, el rumano… siempre acaba siendo un elemento constituyente al hablar de un pueblo; un elemento de identificación cultural que contribuye a la formación de una identidad propia que acaba afectando a todos los niveles: comportamiento sociales, forma de pensar, forma de relacionarte, jerarquías, etc.</p>
<h3><strong>Más o menos integrados en un lugar</strong></h3>
<p>Esto lo podemos probar con nosotros mismos, si ahora nombro dos países como pueden ser Polonia y Uruguay, además de venirnos a la mente elementos caracterizadores de cada país inocentemente hay uno que hemos sentido como más cercano, Uruguay. Esto es debido principalmente por el idioma.</p>
<p>En nuestro continente podemos nombrar el caso de la <a href="https://bit.ly/2FUNFZf" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Guerra de Transnistria</a> (1992), un conflicto que nació en la antigua República Soviética de Moldavia, formada por dos comunidades: una rumano-parlante y otra ruso-parlante. Con la independencia de Moldavia de la Unión Soviética, Moldavia declaró como idioma oficial el rumano frente al ruso, lo que provocó que la comunidad ruso-parlante declarara su independencia para proteger su cultura e idioma.</p>
<p>Pero, ¿es la independencia garante de esta evolución? En este caso la respuesta no es tan simple como decir sí o no. Si nos sumergimos en las inmensas páginas que conforman la historia europea podemos ver como en ocasiones sí que depende tener un estado propio y en otras no.</p>
<p>Claro ejemplo de que una lengua no necesita de un estado para perdurar, es el caso de Irlanda. Irlanda es el único país de origen celta que ha conseguido la independencia. Sin embargo su lengua, el irlandés, de origen Celta, a pesar de ser la lengua oficial, muchos lingüistas consideran que está entrando en la peligrosa línea que la puede llevar a la <a href="https://www.mallorcadiario.com/la-extincion-de-las-lenguas" target="_blank" rel="noopener noreferrer">extinción</a> si no se toman medidas.</p>
<h3><strong>Los irlandeses prefieren el inglés </strong></h3>
<p>En este caso la población irlandesa tiene como segundo idioma el inglés el cual les es más cómodo de usar en su vida cotidiana. Este proceso también lo está viviendo el <a href="https://bit.ly/2RnTDaF" target="_blank" rel="noopener noreferrer">gallego</a> pero con la diferencia de que este no es un estado independiente.</p>
<p>Entonces, el hecho que una región cuente con un idioma propio supone, de hecho, que estamos tratando con un pueblo diferente al nuestro y que se rige por unas reglas culturales distintas. Por lo tanto, podríamos atrevernos a afirmar que evidentemente estas regiones pueden llegar a nombrarse a sí mismas como naciones.</p>
<p>Sin embargo, considerar que más autonomía o la independencia es esencial y vital para que su idioma, cultura… perduren, puede que no sea la solución, ya que, muy probablemente, la respuesta puede que pase por la educación y el patrocinio de una lengua para protegerla.</p>
<p>Aunque al final eso solo acaba decidiéndolo el conjunto de la población con el paso de las décadas.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La Academia Canaria de la Lengua celebra su vigésimo aniversario</title>
		<link>https://periodismopre.ull.es/la-academia-canaria-de-la-lengua-celebra-su-vigesimo-aniversario/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Pablo Mora]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 17 Dec 2019 16:05:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Cultura / Ocio]]></category>
		<category><![CDATA[Aacademia Canaria de la Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[Literatura]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://periodismo.ull.es/?p=116495</guid>

					<description><![CDATA[El Instituto Canarias-Cabrera Pinto alberga el evento este miércoles. La institución que preside Humberto Hernández rememorará los avances lingüísticos que ha supuesto su creación para las Islas. También reconocerá a Ramón Trujillo, presidente emérito.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>La <a href="https://academiacanarialengua.org/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Academia Canaria de la Lengua</a> (ACL) conmemorará su vigésimo aniversario en el <a href="http://www3.gobiernodecanarias.org/medusa/edublogs/iescanariascabrerapinto/category/inicio/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Instituto Canarias-Cabrera Pinto</a> de La Laguna, mañana miércoles, 18 de diciembre, a las 19.00 horas. Los académicos, presididos por el catedrático de la Universidad de La Laguna, Humberto Hernández, harán balance de estas dos décadas y reconocerán la labor de Ramón Trujillo Carreño, primer presidente de la Institución. El acto contará con la presencia del presidente del <a href="https://www.gobiernodecanarias.org/principal/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Gobierno de Canarias</a>, Ángel Victor Torres. La entrada es gratuita y el número de asistentes está limitado por la capacidad del salón de exposiciones.</p>
<p>Durante el evento se presentará el libro <em>Palabras Nuestras. </em>Esta obra es una recopilación de una treintena de textos dedicados a canarismos, términos de uso exclusivo en el español de Canarias.</p>
<p>En todo el calendario de 2019 aparecen desperdigados numerosos actos que celebran este aniversario. En abril, se celebraron unas jornadas en colaboración con las universidades de La Laguna, Málaga y Sevilla, en las que se pusieron de manifiesto las particularidades lingüísticas que ambos dialectos comparten. En mayo, asimismo, las dos capitales canarias acogieron un ciclo de conferencias.</p>
<h4><strong>Aclaración lingüística y divulgación literaria</strong></h4>
<hr />
<p>«Promover, estudiar y potenciar la modalidad del español de canarias». Con estas palabras resume Humberto Hernández la tarea que se lleva a cabo desde la Academia Canaria de la Lengua. La RAE se encarga de investigar y aclarar el habla del idioma en general, no se ocupa de sus distintas modalidades. «Si en algún momento decidieran abarcar el estudio de las variedades dialectales, también tendrían que hacerlo de las que se encuentran en América. A casi diez mil metros de distancia esto sería incómodo e ineficaz»,  apunta el presidente.</p>
<p>La ACL dispone de una sección de Literatura, de la que se encarga la escritora Cecilia Domínguez. Desde ella realizan un trabajo de divulgación literaria. Dan charlas en las que se dan a conocer autores de las Islas. Además, elaboran el diccionario <em>Archipiélago de las letras, </em> que recoge en orden alfabético un extracto biográfico de cada escritor canario. A todo esto se suma la revista literaria de la academia, que es monográfica y anual (este año trata sobre el siglo XIX).</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Escraches lingüísticos y surrealidades varias que nos regala España</title>
		<link>https://periodismopre.ull.es/escraches-linguisticos-y-surrealidades-varias/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Micaela A. Obregón]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Oct 2019 08:00:24 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Opinión]]></category>
		<category><![CDATA[Cataluña]]></category>
		<category><![CDATA[escrache lingüístico]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[Movimiento Identitario Catalán]]></category>
		<category><![CDATA[Plataforma per la Llengua]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://periodismo.ull.es/?p=111121</guid>

					<description><![CDATA[¿Qué me curará mejor? ¿Que mi médico hable en catalán o que pueda recetarme la medicina que me hace falta? El sentido común podría responder a esta pregunta, pero hay casos en los que este brilla por su absoluta ausencia. El debate lingüístico está abierto.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Hay veces en las que la realidad supera la ficción. Sin embargo, cuando estas pequeñas situaciones surrealistas salen a flote, identificarnos con alguno de los emoticonos que aparecen en las reacciones de la red social de Zuckerberg no es tarea fácil. Uno de esos particulares momentos que rompen la monotonía irrumpió esta semana, llegando al punto en el que mi cabeza entró en un «error 404: logic not found». Resulta que este miércoles los medios nacionales sacaron a la luz una serie de <a href="https://www.20minutos.es/noticia/3794615/0/escrache-independentista-contra-centro-medico-barcelona-les-corts-doctora-no-habla-catalan/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">vídeos</a> difundidos por la asociación separatista Movimiento Identitario Catalán, que se remontan a unos hechos del 18 de septiembre. En él, se aprecia cómo un grupo de activistas independentistas acorralan a un doctor en un centro médico de Barcelona. Le amenazan y exigen, como tribunal inquisidor, que justifique por qué una trabajadora del ambulatorio atendió en castellano a una paciente.</p>
<p>Un pellizco no fue suficiente para volver en mi misma y creerme lo que estaba escuchando. ¿De verdad estaba pasando eso? ¿Hasta dónde hemos llegado? Reconozco que vivir en la periferia más remota del territorio español hace que toda visión de la cuestión catalana me venga impuesta por los titulares de la prensa. Y sí, puedo llegar a ser empática y comprensiva con su reivindicación. Que un porcentaje considerable de un pueblo no se sienta integrado en el país es cosa seria y quizás la política se está tomando peligrosas licencias al no abordar el tema de lleno. No obstante, existe algo llamado sentido común y que aquí brilla por su absoluta ausencia. ¿Qué me curará mejor? ¿Qué la doctora me hable en catalán o que me recete la medicina que necesito?</p>
<h3>Vigilantes peculiares de la lengua</h3>
<hr />
<p>En España, los centros educativos están obligados a impartir las clases (y por ende, educar a las personas) en español, pues está establecido en la <a href="http://www.congreso.es/consti/constitucion/indice/titulos/articulos.jsp?ini=3&amp;tipo=2" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Constitución</a> vigente que es un deber conocer este idioma. En aquellas Comunidades Autónomas con lengua propia, también se enseña la misma en igual o menor medida, dado que el núcleo familiar y los currículos educativos influyen en ello. Puede haber miles de excepciones, pero si tiramos de la generalidad, se podría decir que los catalanes saben hablar español. Entonces, ¿qué problema hay si el facultativo desconoce el catalán y decide hacer su trabajo en español?</p>
<p>En Cataluña hay unos guardianes especiales de la lengua cooficial: la <a href="https://www.plataforma-llengua.cat/" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Plataforma Per La Llengua</a>, una ONG que busca garantizar la presencia del catalán en todos los ámbitos. Tras esta eventualidad, han advertido a través de <a href="https://twitter.com/llenguacat/status/1182201079867547648" target="_blank" rel="noopener noreferrer">Twitter</a> un aumento de los casos «discriminación lingüística a pacientes en centros de salud» de la comunidad autónoma. Incluso han pedido a la Consejera de Sanidad, Alba Vergès, que implante cursos obligatorios de catalán para los profesionales sanitarios.</p>
<p>No niego que a los galenos les pueda resultar útil conocerlo. Lo que rechazo profundamente es el uso partidista que se le da al debate lingüístico que ha surgido a raíz del proceso de independencia. Es curioso que una ONG se atribuya la autoridad lingüística para ordenar cómo tienen que hablar alrededor de 8 millones de personas.</p>
<p>En el vídeo, uno de los independentistas llegó a manifestar que la médica era una «colonizadora» por usar el español en su consulta, pero… ¿acaso ellos no están haciendo lo mismo? Creía que la época imperialista en la que tu vida corría peligro si no hablabas la lengua del conquistador y asumías sus costumbres había acabado, aunque visto lo visto, no lo parece.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Yo también soy &#8216;todos&#8217;</title>
		<link>https://periodismopre.ull.es/yo-tambien-soy-todos/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Lucía GE]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 09 Mar 2018 10:30:32 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Opinión]]></category>
		<category><![CDATA[feminismo]]></category>
		<category><![CDATA[Huelga 8 de marzo]]></category>
		<category><![CDATA[Igualdad]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[mujer]]></category>
		<category><![CDATA[Sexismo]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://periodismo.ull.es/?p=52633</guid>

					<description><![CDATA[El 8 de marzo de 2018 pasará a la historia como el día en el que las mujeres salieron a la calle reivindicando, una vez más, la igualdad. Una oleada de feministas ha ocupado las plazas y avenidas exigiendo el cambio de actitudes sexistas en la sociedad. 

]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Una marea violeta bañó las calles de La Orotava en la mañana de ayer, 8 de marzo, con motivo del Día Internacional de la Mujer y la huelga laboral, estudiantil, de cuidados y de consumo. Más de 300 colectivos se han organizado y bajo el lema «si paramos nosotras, se para el mundo», intentan demostrar la verdadera importancia de las mujeres en cualquier circunstancia&#8230; Sin embargo, merece la pena echar un ojo a nuestro país y darnos cuenta hasta qué punto se produce esa desigualdad: brecha salarial, diferencia de oportunidades, techo de cristal, discriminación, maltrato, acoso, ¿lenguaje sexista?</p>
<p>La Constitución Española establece, en su artículo 14, que cualquier individuo español es igual ante la ley por razón de nacimiento, raza, sexo, religión, opinión o cualquier otra condición social. Una vez clara la legislación vigente, hablemos de desigualdades. Generalmente, nos referimos con el término desigualdad a la disparidad entre sexos y casi nunca a diferencias de opinión, religión o incluso raza. El tema de la igualdad queda prácticamente relegado al ámbito del sexo y aquí la lengua tiene mucho que decir. La discusión constante entre si la lengua es sexista o lo es la realidad ha provocado la creación de múltiples posturas en la sociedad actual.</p>
<h4><strong>Se produce confusión entre género gramatical y el sexo biológico</strong></h4>
<hr />
<p>Empecemos por el principio, por la socialización primaria, la que se da en las escuelas y llega a cada individuo como el primer contacto con la sociedad. Se enseña en clases de lengua que la “o” equivale al género masculino y la “a” al femenino. Y así es. El problema viene cuando se produce la confusión entre el género gramatical y el sexo biológico. El género gramatical es sencillamente eso: una característica arbitraria de la lengua natural que permite clasificar las palabras en las de género femenino, por un lado, y las de género masculino, por otro (y no palabras femeninas o masculinas, pues esto se refiere al sexo biológico y las palabras no tienen sexo). Se ha acordado, por razones de economía de la lengua, utilizar el género masculino con valor genérico.</p>
<p>Aún aclarada esta cuestión teórica, algunos siguen insatisfechos e intentan solventar esta “insuficiencia del lenguaje” con la aceptación del arroba como grafía inclusiva de ambos géneros, que no sexos.  De esta manera, se prefiere escribir “tod@s l@s niñ@s” a “todos los niños y todas las niñas” – o simplemente “todos los niños” &#8211;  y parece que así se resuelve el dilema de la discriminación de géneros. Puede resultar ingenioso e, incluso, se podría aceptar en la lengua escrita, pero este símbolo es imposible de vocalizar y queda totalmente fuera de la competencia oral del lenguaje. Últimamente, también se ha adoptado la letra <em>x</em> para intentar resolver el problema, pero resulta igual de imposible de leer “todxs”.</p>
<p>La sociedad es sexista, la lengua no. Como bien dice Rosa Montero, “la lengua es la piel de la sociedad”, y en ella se reflejan todos los valores que en la ciudadanía imperan. El problema viene a la hora de no saber distinguir entre lengua y realidad.</p>
<h4><strong> «Lo que no se nombra, no existe»</strong></h4>
<hr />
<p>Desde el punto de vista de los defensores de que la lengua es sexista, el problema subyace en la innegable e histórica invisibilidad del sexo femenino en discursos, textos o cualquier tipo de producción lingüística. Apelan por un lenguaje inclusivo, el cual tiene como principal objetivo hacer visible a las mujeres y al resto de colectivos sociales. Su argumento más fuerte es que “lo que no se nombra, no existe<em>”.</em> La palabra tiene mucho poder y si con ella no se incluye a algún grupo, no se le da presencia alguna.</p>
<p>En definitiva, creo que la sociedad ha llegado a un límite que roza la línea roja. Estamos viviendo unos tiempos que podrían denominarse <em>la era del sentirse ofendido</em>. Es cierto que la versatilidad de la lengua debe fomentar cambios para mejorar y asegurar la igualdad y dignidad de todas las personas. Porque “todos” somos “todos y todas” y porque lo que hay que cambiar son nuestras mentes. La lengua no puede tener actitudes sexistas porque ella no hace nada, no actúa, los que actuamos somos nosotros – y nosotras -. Dejar de ser sexistas es una cuestión de actitud social.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Seminario gratuito: competencia gramatical en el proceso de enseñanza y aprendizaje</title>
		<link>https://periodismopre.ull.es/seminario-gratuito-competencia-gramatical-en-el-proceso-de-ensenanza-y-aprendizaje/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[María Delgado R.]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 07 Apr 2016 18:13:51 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Artes y Humanidades]]></category>
		<category><![CDATA[ULL]]></category>
		<category><![CDATA[artes]]></category>
		<category><![CDATA[ele]]></category>
		<category><![CDATA[filologia]]></category>
		<category><![CDATA[Investigación]]></category>
		<category><![CDATA[Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[seminario]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://periodismo.ull.es/?p=999</guid>

					<description><![CDATA[El evento se llevará a cabo el 12 y 13 de abril en la sala de audiovisuales del edificio del departamento de Filología de la ULL. El foro se llevará a cabo durante dos días, de 9 de la mañana a 2 de la tarde,  y contará con la intervención de tres expertos relacionados con el estudio y enseñanza del idioma español.
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p style="margin: 0cm;margin-bottom: .0001pt;line-height: 15.75pt;background: white">La organización <a href="http://www.eleactual.com/"><em>Español como Lengua Extranjera</em> </a>(ELE) será la encargada de realizar esta actividad, la cual tiene como meta que los estudiantes de la <a href="http://www.ull.es/">ULL</a>  logren un espacio propicio para la participación, contribución y difusión de conocimientos y herramientas oportunas,  por lo que será gratuito con el fin de que los alumnos adquieran competencias gramaticales y un certificado del mismo.</p>
<p>Antonio Cano Ginés, experto en Filología Hispánica por la <a href="https://www.ucm.es/">Universidad Complutense de Madrid</a> (UCM). Anteriormente fue profesor especialista de ELE y en la actualidad forma parte del departamento de Filología. Trabaja en investigación siguiendo los temas de: Lingüística aplicada, El español/LE, la Gramática Pedagógica y Lexicografía Aplicada.</p>
<p>Javier Medina López,  doctor en Filología Hispánica ULL y profesor titular de esta misma universidad en Grado y<strong> </strong>Magíster de la enseñanza del <em>Español como Lengua Extranjera</em>. En conjunto es investigador de tópicos como: la dialectología hispánica, la sociolingüística, la historia de la lengua y el análisis del discurso.</p>
<p>María del Cristo Rodríguez Gómez, trabajadora en el grupo de investigación AIGELE, además de ser doctora en estudios filosóficos por la ULL, posee un máster en Educación y TIC por la  Universidad Oberta de Cataluña (UOC). Es licenciada en filología Clásica e Hispánica por nuestra casa de estudio. Entre sus disciplinas de trabajo se encuentran: Lingüística aplicada, didáctica del español/Le asistida por ordenador y diseños de instrucción gramatical virtual.</p>
<p>Para asistir a este seminario, los interesados deberán enviar un correo electrónico con sus datos personales a <a href="mailto:aigele@ull.es">aigele@ull.es</a> puesto que es de aforo limitado, contando con 65 plazas.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
