<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Español de Canarias &#8211; Periodismo ULL</title>
	<atom:link href="https://periodismopre.ull.es/tag/espanol-de-canarias/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://periodismopre.ull.es</link>
	<description>Diario digital de la Universidad de La Laguna</description>
	<lastBuildDate>Sun, 19 Jan 2020 08:38:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.2</generator>

<image>
	<url>https://periodismopre.ull.es/wp-content/uploads/2016/04/cropped-PULL_Redondo-1-32x32.png</url>
	<title>Español de Canarias &#8211; Periodismo ULL</title>
	<link>https://periodismopre.ull.es</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>Los guanches y aborígenes orientales pronunciaban la c y la z castellanas</title>
		<link>https://periodismopre.ull.es/los-guanches-y-aborigenes-orientales-pronunciaban-la-c-y-la-z-castellanas/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PULL]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 Sep 2019 10:02:02 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Artes y Humanidades]]></category>
		<category><![CDATA[Aborígenes canarios]]></category>
		<category><![CDATA[Asibilación]]></category>
		<category><![CDATA[Cátedra Cultural de Estudios Bereberes]]></category>
		<category><![CDATA[Dialectos bereberes]]></category>
		<category><![CDATA[Español de Canarias]]></category>
		<category><![CDATA[Espirantización]]></category>
		<category><![CDATA[Guanches]]></category>
		<category><![CDATA[Jonay Acosta Armas]]></category>
		<category><![CDATA[Poblamiento de Canarias]]></category>
		<category><![CDATA[Revista de Filología de la Universidad de La Laguna]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://periodismo.ull.es/?p=109133</guid>

					<description><![CDATA[Así lo recoge Jonay Acosta, investigador de la Cátedra Cultural de Estudios Bereberes, en un estudio publicado en la 'Revista de Filología' de la ULL. Este rasgo dialectal, conocido como espirantización, es típico de los dialectos bereberes de la franja mediterránea.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>La <a href="https://rfull.webs.ull.es/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"><em>Revista de Filología</em> </a>de la Universidad de La Laguna acaba de publicar en su número 39 un estudio de Jonay Acosta Armas, investigador adscrito a la<a href="https://www.ull.es/portal/aulasycatedrasculturales/estudios-bereberes-de-la-ull/" target="_blank" rel="noopener noreferrer"> Cátedra Cultural de Estudios Bereberes</a> de la Institución académica, en el cual demuestra que los guanches de Tenerife y los aborígenes de las Islas orientales y  llegaron a pronunciar la <em>t</em> inicial con un sonido equivalente al de la <em>c</em> (ante <em>i</em> y <em>e</em>) y <em>z</em> castellanas modernas.</p>
<p>Como este sonido, representado mediante [θ] en el alfabeto fonético internacional (AFI), no existía aún en el español europeo meridional de los siglos XV y XVI, se hispanizó mediante una [f], que es la que se muestra en precisamente en topónimos canarios como Fasnia, Faneque, Finiguelfa, Famara, etc. Este fenómeno de equivalencia acústica entre [f] y [θ] es típico de muchas lenguas e, incluso, de ciertos dialectos hispánicos: por ejemplo, en el español asturiano, <em>Felipe</em> llega a pronunciarse <em>Celipe</em>; y en ruso, el nombre griego <em>Theódōros</em> dio lugar a <em>Fiódor</em>.</p>
<p>Este rasgo dialectal, conocido como <em>espirantización</em>, es típico de los dialectos bereberes de la franja mediterránea y parece haberse originado en los núcleos urbanos de Numidia (norte de Túnez y Argelia actuales) en torno al siglo II a. C. Esta fecha constituye, por tanto, la fecha más antigua del poblamiento de Canarias, pues tal rasgo no pudo llegar antes a las Islas, sino mucho después.</p>
<p>Gracias a la dialectología bereber y a la onomástica líbica de época romana, es posible saber que la <em>espirantización</em> se dispersó desde Numidia hacia el mediodía y el occidente norteafricanos, llegando a la provincia romana de Mauretania.</p>
<p>La presencia de otra variable fonética bereber conocida como <em>asibilación</em>, que explica los topónimos canarios que empiezan por <em>ch</em>, <em>s</em> (con variante gráfica <em>z</em>) y <em>j</em> (Chacorche, Sonsamas, Jinama, etc.), mucho más extendidos, es típica de los dialectos bereberes meridionales, especialmente del sur de Marruecos.</p>
<h4>Migración progresiva</h4>
<hr />
<p>Este y otros rasgos, unidos a la <em>espirantización</em> mediterránea, hacen suponer que el poblamiento de Canarias fue el resultado de una migración progresiva desde Numidia hacia el Valle del Draa (sur de Marruecos) de poblaciones nómadas asentadas en torno al límite fronterizo romano. La existencia de ciertas zonas dialectales (isoglosas) prueba que este desplazamiento poblacional se efectuó por tierra, posiblemente a través de la célebre Ruta de los Lagos Salados: un camino caravanero que vertebraba el territorio de los gétulos a través del altiplano argelino, del cual se tiene constancia desde la Antigüedad (por ejemplo, Estrabón lo describe a principios del siglo I d. C.).</p>
<p>Los datos lingüísticos parecen indicar que las Islas se poblaron tardíamente, quizá después del cambio de era, desde un lugar que constituía la periferia del hecho líbico-bereber. Por ello, para el investigador Jonay Acosta no debe extrañar que haya evidencias lingüísticas y arqueológicas que no se puedan explicar a través de las manifestaciones centrales de esta cultura, situadas <em>grosso modo</em> en la franja mediterránea norteafricana. Así, desde el punto de vista lingüístico, no pueden descartarse influencias de otras lenguas norteafricanas, saharianas y subsaharianas hoy extintas, ya que la <em>berberización</em> de la costa atlántica sahariana debió de ser tardía.</p>
<h4><strong>Estudios interdisciplinares</strong></h4>
<hr />
<p>Las conclusiones de este estudio casan con las dataciones arqueológicas primigenias más fiables, que son posteriores al cambio de era. Además, la dispersión de estos rasgos fonéticos parece solaparse con la de la escritura líbico-bereber, presente en todas las islas, según se desprende del trabajo de investigación que está llevando a cabo la epigrafista y doctoranda Irma Mora Aguiar, también adscrita a la Cátedra de Estudios Bereberes de la ULL.</p>
<p>Este estudio también se ha aproximado a la historia interna de las sibilantes del español de Canarias, donde el habla herreña marca la nota discordante. En la dialectología hispánica, el rasgo fónico conocido como <em>seseo</em> va aparejado a la realización predorsal de <em>s </em>(con la punta de la lengua hacia abajo, como la pronuncia la mayoría de los canarios), por lo que el seseo apicoalveolar herreño (con la punta de la lengua hacia arriba) constituye un hecho insólito y difícil de explicar. El autor demuestra que este rasgo es consecuencia de una hispanización temprana y de un aislamiento inmediatamente posterior.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Unas jornadas analizan el español de Canarias como patrimonio cultural</title>
		<link>https://periodismopre.ull.es/unas-jornadas-analizan-el-espanol-de-canarias-como-patrimonio-cultural/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[PULL]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 May 2019 09:07:34 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Sociedad]]></category>
		<category><![CDATA[Academia Canaria de la Lengua]]></category>
		<category><![CDATA[ASALE]]></category>
		<category><![CDATA[Asociación de Academias de la Lengua Española]]></category>
		<category><![CDATA[Español de Canarias]]></category>
		<category><![CDATA[Francisco Moreno Fernández]]></category>
		<category><![CDATA[Humberto Hernández]]></category>
		<category><![CDATA[José Antonio Samper]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://periodismo.ull.es/?p=101450</guid>

					<description><![CDATA[Francisco Moreno, director académico del Cervantes, intervendrá hoy martes, a las 19.00 horas, en la sede de la Presidencia del Gobierno en la capital tinerfeña. Abrirá el acto Humberto Hernández, presidente de la ACL y catedrático de Filología en la ULL.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>La Academia Canaria de la Lengua (<a href="http://www.academiacanarialengua.org/" target="_blank" rel="noopener">ACL</a>) inauguró ayer lunes, 13 de mayo, unas jornadas sobre el español en las Islas en la sede de la Presidencia del Gobierno de Canarias en Las Palmas. El acto fue presentado por José Antonio Samper, vicepresidente de la ACL, y Aurora Moreno, directora general de Patrimonio Cultural del Gobierno autonómico. Tras las presentaciones, intervino  Francisco Moreno, catedrático de Lengua Española de la Universidad de Alcalá, director académico del <a href="https://www.cervantes.es/default.htm" target="_blank" rel="noopener">Instituto Cervantes</a> y director del Observatorio Lingüístico del Español en la Universidad de Harvard.</p>
<p>Francisco Moreno participará hoy martes, a las 19.00 horas, en la sede de la Presidencia del Gobierno en la capital tinerfeña. Abrirá el acto Humberto Hernández, presidente de la ACL y catedrático de Filología en la ULL.</p>
<p>Las Jornadas seguirán el jueves y viernes con Francisco Javier Pérez, profesor de la Universidad Católica Andrés Bello de Venezuela y presidente de la Asociación de Academias de la Lengua Española (<a href="http://www.asale.org/" target="_blank" rel="noopener">ASALE</a>). Continuarán el lunes 2o y el martes 21 con Manuel Alvar Ezquerra, filólogo, lexicógrafo, catedrático emérito de Lengua Española de la Universidad Complutense de Madrid y miembro correspondiente de la <a href="http://www.rae.es/" target="_blank" rel="noopener">Real Academia Española</a>, y finalizarán el 23 y 24 de mayo con una charla-coloquio con la periodista Cristina García Ramos.</p>
<p>El programa se concentra en las dos sedes de la Presidencia en Las Palmas de Gran Canaria y Santa Cruz de Tenerife, a las 19.00 horas.</p>
<p>Estas jornadas coinciden con el vigésimo aniversario de la fundación de la ACL y la aprobación del nuevo Estatuto de Autonomía de Canarias, que recoge en varios artículos la promoción y estudio del español hablado en las Islas como patrimonio cultural.</p>
<p><strong> </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong> </strong></p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>La inseguridad lingüística de Ana Guerra</title>
		<link>https://periodismopre.ull.es/la-inseguridad-linguistica-de-ana-guerra/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[Carlos Cedrés]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2018 13:30:12 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Opinión]]></category>
		<category><![CDATA[Ana Guerra]]></category>
		<category><![CDATA[Ana War]]></category>
		<category><![CDATA[Español de Canarias]]></category>
		<category><![CDATA[Español meridional]]></category>
		<category><![CDATA[Operación Triunfo]]></category>
		<category><![CDATA[Variedad canaria]]></category>
		<guid isPermaLink="false">http://periodismo.ull.es/?p=87621</guid>

					<description><![CDATA[La cantante se equivoca abandonando la variedad de las Islas como si fuera un vestido que ponerse y quitarse según la ocasión. Confunde lo canario con lo incorrecto, la norma castellana con el prestigio, el lenguaje con un complemento secundario. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Hace cosa de un año, saltaba la polémica en las redes. La concursante del programa <em>Operación Triunfo 2017</em>, Ana Guerra (La Laguna, 1994), afirmaba en la Academia que no le gustaba su acento canario, que «le encantaría poder hablar castellano». Más allá de estas desafortunadas palabras, que mostraban su desconocimiento sobre el español y sus modalidades, los usuarios de las redes sociales se indignaron por lo que interpretaban como un desprecio hacia Canarias.</p>
<p>Ajena a todo el ruido mediático, <em>Ana War, </em>como es conocida por sus fans<em>,</em> siguió adelante en el programa, logrando una meritoria clasificación para la final de <em>OT, </em>en la que terminaría en quinto lugar. Desde luego, el éxito le ha llegado a la cantante, dos veces disco de platino en menos de un año, por un lado gracias a <em>Lo Malo</em>, en colaboración con su compañera de edición Aitana, y por otro, gracias a <em>Ni la hora</em>, un sencillo producido por Juan Magán.</p>
<p>La tinerfeña se ha mantenido tras su paso por el programa en una sobreexposición constante, con múltiples apariciones en programas de televisión nacional como <em>El hormiguero </em>o convirtiéndose en la imagen de marcas como <em>Ausonia</em>.</p>
<p>Fue precisamente en una promoción para esta marca cuando resurgieron los fantasmas de la polémica acontecida hace un año. Ana Guerra, en respuesta a los periodistas que le preguntaban por su vida privada, hablaba de una manera totalmente innatural, principalmente pronunciando todas las “eses” finales, en contra de la norma canaria. Además, utilizaba los pronombres personales de segunda persona del plural, que no son propios de las Islas, como “os”, y sus correspondientes formas verbales, como “preguntad”.</p>
<p>El problema no se queda ahí, sino que, hacia el final del encuentro con los reporteros, la cantante perdió ‒como por otro lado era de esperar‒ el acento que no era suyo, para acabar hablando como nos tenía acostumbrados.</p>
<p>Nuevamente, comprobamos con asombro que Ana Guerra volvió a adoptar esta característica fónica impostada en la gala de <em>Los 40 Music Awards</em>, tanto en el <em>photocall</em> como al subir al escenario a recoger junto a Aitana el premio a mejor Artista Revelación.</p>
<p>Algunos usuarios han reaccionado en estos vídeos donde se aprecia el cambio en la artista. Comentarios como: «¿Qué le ha pasado al acento de Ana?» o «¿Por qué Ana Guerra habla tan raro?». Los fans de la cantante la defendieron argumentando que ha perdido el acento canario por llevar mucho tiempo en la Península. No es así.</p>
<h4>«La extriunfito sigue manteniendo su seseo, una característica del español de Canarias que es imposible cambiar de forma consciente»</h4>
<p>En primer lugar, por el hecho que antes mencionamos, en el acto de <em>Ausonia</em>, acabó abandonando esta peculiar forma de expresarse, lo cual demuestra que no es natural, sino que se está esforzando por hablar de ese modo. En segundo lugar, porque la extriunfito sigue manteniendo su seseo, una característica del español de Canarias que es imposible cambiar de forma consciente.</p>
<p>Todos los méritos que anteriormente comentamos la han convertido, sin duda, en el personaje público canario más importante de los últimos tiempos, lo cual agrava aún más si cabe este problema.</p>
<p>No es nada descartable que haya sido una decisión tomada de forma unilateral, lo que nos lleva a plantearnos a qué se dedican sus asesores de imagen de Universal. También es posible que haya podido ser un rumbo consensuado con ellos. Desconozco qué sería peor.</p>
<h4>«Confunde lo canario con lo incorrecto, la norma castellana con el prestigio, el lenguaje con un complemento secundario»</h4>
<p>Todavía hay una gran parte de la sociedad que cree que el español se habla mejor en Valladolid. Diferenciar entre “s” y “z”, pronunciar las “-s” finales, hablarle a un «vosotros» y no a un «ustedes». Parece que tenemos que seguir explicando que el español es una lengua pluricéntrica, lo cual significa que no hay una variedad más prestigiosa que otra. Poner en valor la modalidad lingüística con la que nos comunicamos también es defender la canariedad. Hay personalidades de este país como Dani Rovira, David Broncano o Paco León que reivindican Andalucía sin aspavientos, simplemente, manteniendo la modalidad de habla meridional con la que se criaron.</p>
<p>Ana Guerra se equivoca abandonando su variedad canaria como si fuera un vestido que ponerse y quitarse según la ocasión. La lengua también es <em>marketing</em>, también conforma la marca personal. Por eso, se hace un flaco favor a sí misma. Confunde lo canario con lo incorrecto, la norma castellana con el prestigio, el lenguaje con un complemento secundario. Lo que transmite es impostura y sobreactuación.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
